Traduzione Inglese-Italiano e Italiano-Inglese Gratis Online: migliori siti per tradurre frasi, parole, canzoni e CV

Può succedere che gli studi intrapresi non siano utili nelle traduzioni inglese-italiano e italiano-inglese e che si abbiano, così, delle difficoltà nel comprendere un brano, una frase o un intero testo. A questa problematica è possibile ovviare usufruendo di portali online che consentono di tradurre in pochi istanti i termini o le proposizioni di cui si ha difficoltà di interpretazione, senza procedere ad alcuna registrazione e senza dover pagare il servizio. Oggi ci soffermeremo proprio sull’approfondimento dei migliori siti per tradurre parole, frasi, canzoni e curriculum vita in modo tale da non rimanere fuori da quella rete globale che caratterizza la vita di ognuno di noi.

Migliori siti per la traduzione di frasi e parole inglese-italiano e italiano-inglese

La lingua straniera assunta come mezzo di comunicazione mondiale è l’inglese. L’apprendimento di questa lingua è, dunque, considerato un passo fondamentale soprattutto per trovare una posizione professionale di un certo livello. Lo studio della lingua inizia fin dalla scuola elementare per poi continuare durante le scuole secondarie con un approfondimento ancora maggiore e un livello di comprensione sempre più accurato. Per superare le difficoltà di traduzione spesso gli studenti  usufruiscono di portali online che consentono di tradurre velocemente frasi e parole senza dover pagare nulla e senza doversi registrare al sito. Questi stessi siti vengono utilizzati da utenti che per lavoro o per motivi personali hanno necessità di un aiuto nella scrittura di un testo in lingua inglese o nella traduzione in italiano. Tra i migliori siti per tradurre frasi e parole citiamo www.dictionary.cambridge.org, il portale in cui è possibile esplorare il Cambridge Dictionary per apprendere al meglio il senso delle parole. Nella sezione “Traduci” è possibile scegliere la lingua di partenza e la lingua di destinazione per poi digitare il testo, da un solo termine fino a 160 caratteri per volta, per un massimo di 2 mila caratteri al giorno. Nel form in cui inserire la lingua di partenza si potrà visualizzare il numero di battute per sapere quando fermarsi mentre nel riquadro dedicato alla lingua di destinazione sarà possibile decidere di copiare la traduzione selezionando il bottone “Copia” per velocizzare le procedure. Nella pagina con il traduttore, poi, l’utente potrà visualizzare il significato di ogni parola all’interno di una lista dei singoli vocaboli  per un maggiore approfondimento della lingua inglese. Il portale offre l’opportunità di scegliere tra diversi dizionari a seconda del livello di conoscenza della lingua straniera. Troviamo il Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, il Cambridge Academic Content Dictionary e il Cambridge Business English Dictionary. Per un livello intermedio è consigliato, poi, il Cambridge Learning’s Dictionary.

Un altro sito tra i migliori traduttori online è www.reverso.net. Il traduttore è basato su tecnologie di intelligenza artificiale e consente non solo di tradurre frasi e parole dall’italiano all’inglese e viceversa ma anche di effettuare la traduzione di interi documenti conservando impaginazione e formattazione. Per tradurre proposizioni e termini si potrà semplicemente usufruire del riquadro presente nella home page del portale. Insieme alla traduzione si potranno visualizzare altri esempi dell’utilizzo di una parte della frase in altri contesti. Per la traduzione dei documenti occorrerà caricarli online ed utilizzare Reverso Document. Le traduzioni risultano accurate e scorrevoli ed è possibile migliorarne la qualità correggendo automaticamente errori nel testo originale (se presenti) attraverso il correttore ortografico integrato. In più, Reverso consente di ottimizzare le capacità di comunicazione orale ascoltando i testi digitati con pronuncia da madrelingua e di copiare, salvare e stampare le traduzioni oppure di introdurle in una e-mail.

La traduzione automatica è disponibile anche sul sito www.deepl.com nella sezione “Traduttore”. L’utente potrà scrivere, incollare o trascinare un file nell’apposito form per poi procedere con la traduzione. Il sistema risulta essere preciso, non sbaglia le concordanze ed è capace di tradurre correttamente anche modi di dire e gergali. Risulta particolarmente efficace nel cogliere le sfumature del linguaggio giornalistico e nel fornire il vero senso della frase e non quello letterale. Un’ulteriore soluzione dedicata agli utenti che desiderano tradurre frasi e parole dall’inglese all’italiano e viceversa è www.it.pons.com che si ricollega automaticamente ai dizionari PONS. Nella sezione “traduzioni di testi” si potranno inserire nel traduttore fino a 2048 caratteri alla volta per visualizzare gratuitamente la traduzione. Pratico, veloce e il più accurato possibile, il sistema soddisferà le necessità di comprensione o scrittura della lingua internazionale sia per studio che per lavoro.

Non si può non citare come mezzo di traduzione italiano-inglese e viceversa Google Translate, forse il metodo più utilizzato dagli studenti italiani e non. E’ possibile tradurre testi o documenti in pochi secondi e facilmente. La funzione di input vocale consente di utilizzare il microfono del dispositivo che si utilizza per scrivere parole e frasi nel riquadro corrispondente alla lingua di partenza e si possono digitare fino a 5000 caratteri alla volta. Per invertire le lingue di partenza e di destinazione basterà cliccare sul simbolo della doppia freccia e si potrà copiare, condividere o modificare la traduzione in base alle proprie esigenze oltre che ascoltarla per migliorare la pronuncia.

Siti per tradurre canzoni e curriculum vitae gratis da inglese a italiano e viceversa

I siti per tradurre dall’inglese all’italiano e viceversa possono essere molto utili nella vita quotidiana per soddisfare delle curiosità personali come quella di capire il senso di una canzone straniera. Esistono, però, portali specifici per questa operazione in cui trovare in pochi clic la traduzione ricercata di una canzone famosa. Parliamo, ad esempio, di www.angolotesti.it, il sito che racchiude le traduzioni di un numero considerevoli di brani catalogati in ordine alfabetico. Nella home page della sezione dedicata alle traduzioni si potranno visualizzare immediatamente le ultime traduzioni inserite come, ad esempio, All I Know dei GoldStone, Wake Up di Alanis Morissette o A Beautiful Day di Michael Bublé, oppure gli artisti più ricercati o le traduzioni più cliccate. In alternativa, non trovando la canzone da tradurre, si potrà usufruire dell’alfabeto presente sotto la dicitura “Traduzioni testi canzoni” per selezionare la lettera iniziale del cantante del brano per cui si richiede la traduzione.

Tra i migliori siti per tradurre canzoni citiamo www.traduzionetesticanzoni.it. Anche in questo caso si potrà accedere ad una vasta selezione di brani accedendo dall’elenco delle traduzioni più cliccate oppure degli artisti più popolari o dalla lista delle ultime traduzioni inserite. Non trovando autore e brano da tradurre si potrà procedere con la scelta della lettera iniziale del cantante selezionandola dall’alfabeto posto in alto centralmente. Lo stesso sistema di ricerca e traduzione si trova sul portale Testimania e sul sito Testicanzoni ma anche sull’applicazione Lyrics Translator di Google Play. L’app permette di leggere il testo tradotto della canzone mentre viene riprodotta in modo tale da perfezionare il proprio inglese nel tempo libero e ascoltando musica.

Giovani utenti possono avere la necessità di tradurre il proprio curriculum vitae in lingua inglese per ampliare gli orizzonti di opportunità lavorative più o meno altamente professionalizzanti. Indipendentemente dall’obiettivo, iniziare a lavorare presso un’importante azienda estera oppure in un bar di Londra, è fondamentale dotarsi di un cv completo e scritto correttamente nella lingua richiesta. Chi ha un buon livello di inglese può procedere compilando in solitaria il proprio curriculum usufruendo di tre modelli in PDF disponibili nel portale www.corsidia.com. I formati sono pensati per i neolaureati (Graduate CV), per i professionisti impegnati in una scalata continua al successo (Performance CV) e per chi decide di cambiare strada, riformulando la carriera lavorativa e avendo un background professionale non del tutto in linea con la proposta di lavoro (Functional CV). Sul sito è possibile visualizzare oltre gli esempi di cv anche copie di lettere di presentazione in inglese, utili per descrivere in poche righe sé stessi e il proprio background.

Tra i migliori siti per tradurre il curriculum vitae in una lingua straniera citiamo, infine, www.europass.cedefop.europa.eu. Europass consente di creare il perfetto curriculum europeo e di scaricare dei modelli di un cv in inglese per compilarne uno proprio seguendo delle semplici istruzioni. E’ possibile prendere come esempio il modello dedicato a chi ha poche esperienze lavorative o nessuna, quello semplice in cui inserire dei commenti oppure cv più professionali dedicati a Financial Controller, HR Consultant o ai manager di ristoranti o di locali.

Qualora non si abbiano le nozioni per compilare autonomamente un curriculum vitae in inglese si potrebbe approfittare delle opportunità che offrono siti quale www.it.mytranslation.com, piattaforme online di traduzione professionale a pagamento. I costi partono da 0,06 euro a parola per una media di 300 parole, numero dei termini utilizzato solitamente per un cv in inglese, più corto rispetto ad un curriculum in italiano. I servizi offerti, valutati come i migliori da molti utenti, sono Espresso per chi desidera avere in tempi rapidi la traduzione e Asta per le traduzioni meno urgenti. Traduttori professionisti permetteranno di creare un perfetto curriculum vitae in inglese per aumentare le possibilità di ottenere il lavoro desiderato.